Turkey is a land of textiles, so shopping for them shouldn't be very hard, but for me it is complicated by the language problem.
I mentioned that I had lashed out on a sewing machine a couple of weeks ago. So out from the bottom drawer came my stash which I had carried all the way from London. First it had languished there for a couple of years, then it languished here for a couple more, but finally I cut into the lovely blue linen - skirt coming up, I hoped.
Ah, but then, no zip, no interfacing, no button, no bias binding. So off I trotted to lovely Uskudar (shopping by the seaside always fun) on the minibus (one day I'll tell you a good story about Turkish minibuses), and plunged into the fabric shop. It was about as big as my kitchen but fully stacked with rolls of fabric along every wall from floor to ceiling. Treasure trove (or Aladdin's cave, even)! So what did I do?
I wasn't
too impulsive. I
did spend
quite a while eyeballing the bolts (silently, I'm still not really up to broken-Turkish-small-talk with people I don't know well), but then I forgot all about zips, interfacing, buttons and binding, and bought three new fabrics for the stash! I just couldn't stop myself! But you knew that, didn't you?
But, once I had handed over the cash, I
did remember to ask for a zip and the shopkeeper directed me to the small haberdasher's across the corridor in the covered market, where I had a a lovely friendly time buying buttons and zips and things. So here's (some of) the new stash'n'stuff:

Trying to get bias binding was a dead loss, though. I had even brought a small piece with me (brought from England and left over from binding an embroidery hoop) to show the shopkeeper. Before I set off to the shops I had searched dictionaries and websites and failed to find out what it was called in Turkish. You know, you get really quite good at miming in shops after a while of living somewhere where you don't
quite speak the language, but I had cleverly anticipated that miming 'bias binding' would be a bit beyond me.....
Alas, even when I showed it to the nice lady, she didn't know what it was, and she asked me what it was for. So I
still had to mime what you do with it! Darn! No escape from being the twitching, muttering, mad foreigner in spite of all the careful pre-excursion prep! I suspect she didn't find the mime very illuminating, and I actually groaned with frustration. I imagine her at home later, "You know, this rather odd foreign woman came into the shop this afternoon....".
Anyway, after the short and somewhat stressful stash-building foray I went for a glass of tea in the basement of the covered market at my friend Hulya's ebru atelier, where she had two students working at the time, painting tulips in a tank of water (the flowers were in the tank, not the students). And one of them, Sevilay, told me what bias binding was in Turkish (biye) and when the others asked "What's it for?" she explained in Turkish (kenar kapatma icin). Oh, Sevilay, seni seviyorum! [= I love you. Cultural note: this phrase v. important to learn in Turkish, used with great frequency and not only with romantic intent, but men (without romantic intent) usually say "
we love you" to each other, not "I", so as not to cause any confusion, I understand...]
Anyway, now I know what bias binding is in Turkish and I know how to explain what it is! As they say in Turkey, 'ma'ashallah' [That's like, "Oh what wonders He performs!" or thereabouts]. What a great day. Three new fabrics, tea with the girls in the atelier, several new words, and all by the seaside. I love Istanbul!
PS. Here's the linen skirt with the interfacing going in:
PPS. Of course, I haven't actually
found any bias binding yet......